- Innovación con enfoque intercultural: La Cartilla de Derechos de las Mujeres da origen a contenidos en audio, disponibles en un micrositio del Senado de la República, que difunden sus derechos en siete lenguas indígenas a través de un modelo digital accesible que emplea notas de voz y mensajería instantánea para eliminar barreras lingüísticas
- Tecnología que potencia el conocimiento ancestral: Más de 20 mil parteras indígenas podrán acceder a información validada en su lengua y convertirse en multiplicadoras de contenidos sobre derechos, salud sexual y reproductiva, prevención y autocuidado
- Alianza para el bienestar colectivo: La iniciativa articula esfuerzos del Senado, sector privado y organismos internacionales para demostrar que la transformación digital también puede ser una herramienta de equidad y desarrollo social
En el marco del Mes de la Mujer, la Comisión de Pueblos Indígenas y Afromexicanos del Senado de la República puso a disposición, a través de su micrositio, materiales en formato de audio que presentan de manera sintética los derechos contenidos en la Cartilla de Derechos de las Mujeres. Estos contenidos se encuentran disponibles en siete lenguas indígenas: náhuatl, rarámuri, wixárika, mixteco, maya, tseltal y tsotsil.
El anuncio responde a una realidad persistente: en México, las mujeres indígenas enfrentan barreras estructurales para acceder a información clara y culturalmente pertinente sobre sus derechos, particularmente en materia de salud sexual y reproductiva. Las brechas lingüísticas continúan limitando el ejercicio pleno de derechos fundamentales y profundizan desigualdades históricas.
Ante este desafío, la iniciativa tiene como propósito que los derechos reconocidos en la Cartilla se difundan y puedan escucharse en lengua materna, a través de mensajes breves en formato de audio. De este modo, se reconoce y fortalece la tradición oral como una vía legítima y valiosa para la transmisión del conocimiento y el ejercicio de los derechos.
Una plataforma que amplifica la voz comunitaria
El micrositio —abierto y permanente— ofrece la posibilidad de reproducir mensajes breves en audio que enuncian los derechos contenidos en la Cartilla, a través de notas de voz desarrolladas especialmente para preservar los matices, la identidad y la riqueza lingüística de cada comunidad. Con solo presionar un botón, las mujeres pueden escuchar sus derechos en su propia lengua. Este repositorio digital funciona como un espacio donde la tecnología facilita que la información viaje como históricamente lo han hecho los saberes en las comunidades: de voz en voz.
Las siete lenguas incorporadas representan más del 50% de la población hablante de lenguas originarias en el país, lo que amplía significativamente el acceso a información pertinente en regiones donde las barreras lingüísticas han sido una constante.
Impacto en territorio: el papel de las parteras
En contextos donde la información institucional no siempre llega de manera directa, las redes comunitarias son fundamentales. Las parteras tradicionales, por su cercanía y autoridad cultural, se convierten en un puente natural entre los derechos reconocidos en la ley y su ejercicio cotidiano en las comunidades.
En México existen más de 20 mil parteras indígenas que acompañan a miles de mujeres durante el embarazo, parto y puerperio, además de desempeñar un rol de liderazgo y confianza en sus comunidades.
Con esta herramienta digital, las parteras no solo acceden a información validada en su lengua, sino que fortalecen su papel como multiplicadoras de contenidos sobre derechos, prevención, autocuidado y salud materna. Así, la tecnología deja de ser un recurso distante y se convierte en un instrumento que preserva el conocimiento ancestral mientras amplía su alcance.
Un esfuerzo que se suma a «Canales de Saberes»
La difusión de la Cartilla se articulará además a través del modelo «Canales de Saberes», una estrategia digital que utiliza aplicaciones de mensajería instantánea para habilitar canales segmentados por lengua y región geográfica.
A través de estos canales se comparten contenidos avalados por instituciones nacionales e internacionales, fortaleciendo el acceso a información confiable en salud materna, neonatal y sexual. Este modelo ha demostrado que la tecnología cotidiana puede contribuir a reducir brechas cuando se implementa con enfoque intercultural y respeto a la autoridad comunitaria.
Alianza para el bienestar colectivo
La iniciativa articula esfuerzos en conjunto con la Comisión de Pueblos Indígenas y Afromexicanos del Senado de la República, la Cámara Nacional de Industriales de la Leche (CANILEC), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y Reckitt, consolidando una colaboración que demuestra que la transformación digital también puede ser una herramienta de equidad y desarrollo social.
Los materiales pueden escucharse y consultarse en el micrositio oficial perteneciente a la Comisión: https://comisiones.senado.gob.mx/pueblos
Voces institucionales
«La defensa de los derechos de las mujeres debe ser accesible, intercultural y pertinente. Este proyecto demuestra que la tecnología puede ser una aliada estratégica para cerrar brechas históricas y fortalecer el papel de las parteras como agentes comunitarios de salud», señaló la Senadora Edith López Hernández, presidenta de la Comisión de Pueblos Indígenas y Afromexicanos del Senado de la República.
Desde el sector productivo, CANILEC destacó: «Creemos en el poder de las alianzas y de la innovación social. Cuando la tecnología se pone al servicio de la comunidad, se convierte en una herramienta de transformación que genera bienestar colectivo y crecimiento conjunto».
Por su parte, UNFPA subrayó: «La digitalización con enfoque intercultural es clave para garantizar que la información en salud sexual y reproductiva llegue a todas. Iniciativas como esta demuestran que es posible integrar tradición y tecnología para avanzar hacia una sociedad más equitativa».






































